Выпуск 7 6 5 4 3 2 1

Арт-каталог Юлия Головнёва - автор электронного журнала Cтихи.Ru Элана
“Мне выпало счастье
твоим современником быть…”

                     
  Олег Дмитриев
Игорь Караулов
СТИШКИ О КЛАССИКАХ
Юрий Коньков
Сбываются строки смешных стихов…
Уссурочка
ПОЕЗДА
B2
ЮКИО МИСИМА
Лена Шварцман-Нелидова
КАРТИНКА НА ПЕСКЕ
Андрей Дао-джи
Я выжжен войной…
Олег Языков
ЧЕБУРАШКА
Кысь
ЯЗЫЧЕСКИ-ПОДЪЯЗЫЧНОЕ (ЗАПИСКИ ЧУЧЕЛА)
Юля Фадеева
Плавание Тора Йенсена, сына Йена Торсена (Dead Drunk Danish)
Дмитрий Руж
АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ
Гена Герасим
ИЩУЩЕМУ
Андрей Щеглов
Вот так – не волнуясь, не думая зря...
Игорь Караулов

СТИШКИ О КЛАССИКАХ

Бунин говорил: Набоков –
неприятный человек,
а Набоков, мол, что Бунин –
неприятный человек.

В общем, так они и жили
в эмиграции дурной.
Одному всё снилась жимолость
и орловский перегной.

А другому – свиристели,
чудо-девочка в Крыму
на гостиничной постели,
не плывущей в Колыму.

И Господь с холма высокого
им раздаривал покой:
левою рукой Набокову,
правой Бунину рукой.

© Игорь Караулов
Эти стихи опубликованы на сайте www.mantry.narod.ru (известном как “Мантры Нефритового Кролика”).

 

Уссурочка

Страница: www.stihi.ru/author.html?ussurochka
E-mail: interkotik@rambler.ru

ПОЕЗДА

Я сижу в ожидании скорого поезда,
И толпятся вокруг стайки плачущих дам
И античных скульптур, обнаженных до пояса.
Как же все-таки им повезло, поездам!

© Уссурочка
Эти стихи опубликованы на сайте www.litkonkurs.ru.

 

Лена Шварцман-Нелидова

Cайт: www.za-veksa.sitecity.ru
E-mail: Lena_Schwarzman@yahoo.com

КАРТИНКА НА ПЕСКЕ

Купалось солнце летнее в реке,
На тысячи осколков измельчалось…
Не рисовалось небо на песке,
И нежность облаков не получалась.
Ты все стирал и вновь изображал
Цветы и небо прутиком безлистым,
А через миг опять уничтожал,
Сказав, что снова вышло неказистым…
А я лежала рядом на спине,
Глядела ввысь, следя за облаками.
Сверлила мысль, засевшая во мне,
Что если жизнь стереть вот так руками?
Стереть за миг и заново прожить,
На ровном и расчищенном песочке.
И мировой шедевр из слов сложить.
И чтобы ни одной корявой строчки.

© Лена Шварцман-Нелидова
Эти стихи опубликованы на сайте www.stihi.ru.

Олег Языков

Сайт: www.mastihin.narod.ru
E-mail: oleg@soi3.mmtel.ru

ЧЕБУРАШКА

Локаторы подсолнухов
                огромных и мохнатых.
                               И очень чутких.
Кого пришел искать ты
                  в этот мир,
                           пришелец
                                из апельсиновых,
                                         безгрешных снов?
Мы чересчур нелепы
                            для тебя.
И взгляд двух черных
                         и блестящих,
                                 пришитых косо бусин –
Заведомо прощает
                        нам
                           бездушие,
                                  нежизнь
                                         и смех сквозь слезы,
И голос,
            что крепчает на ветру,
И даже росчерк на ладонях,
                                 грубеющий
                                          от долгого терпенья –
             рукоприкладства наизнанку,
             беспечности навыворот…
Зачем ты выбрал этот мир
                          тропой изгнания?
В своем дощатом марокканском
                                     саркофаге
Ты был мудрее, чем
                     Тутанхамон.
И мог бы Тота с Гором
                      наставлять
                               по жизни.
А с Ра –
               чаи гонять
             и апельсины чистить
                       на досуге…
Твои соседи-египтяне
                   во многом,
                           все же,
                               ошибались…
Зачем ты
         этой ветреной планете
                               доверил
                                   свои лучшие виденья?
Здесь все не так.
Все криво и некстати.
Прости.
Чем, славный,
                мне
                    тебя утешить?
Ну, хочешь, я спрошу:
                      доколе это…
Спрошу там,
              за углом…
Я быстро!…
Спрошу –
           и вмиг к тебе вернусь
Прижаться к мягкому
                       покрепче…
Ты посиди тихонько.
Потерпи.
Я только…
Ну, вот
          и чебурахнулся…

© Олег Языков
Эти стихи опубликованы на личном сайте автора.

 

Юля Фадеева

Сайт: http://www.raver-smile1.narod.ru
E-mail: justik@mail.ru

Плавание Тора Йенсена, сына Йена Торсена
(Dead Drunk Danish)

Тор Йенсен без малого семьдесят дней
В чащобе искал сосну
В обхвате не менее сотни локтей
И триста локтей в вышину.

Нашедши, без малого семьдесят дней
Тор Йенсен сосну рубил,
Затем сердцевину выдалбливал ей
И парус из ветоши шил.

“О, лодка моя! Ты прекрасна, ей-ей!
Но скоро ль смогу отплыть?
Тебя ведь без малого семьдесят дней
До моря придётся тащить!”

Тор Йенсен созвал молодцов удалых,
Опору родной земли.
Без малого семьдесят было бы их,
Да только не все дошли.

Пожалуй, лишь Хёкли, усатый стервец,
Да Сёрен, патлатый бес,
Бельмастый маляр да транжира-купец
Явились к приятелю в лес.

“Эй, ухнем!” – и Хёкли баклажку извлёк,
А Сёрен – пузатый мех,
Маляр – два бочонка, купец – бутылёк,
Тор Йенсен – стаканы для всех.

“И раз!” – навалились. “И два!” - повело.
“И три!” – поднялась волна.
“Эй там, на корме! Налегай на весло!
Эй там, на носу! Пей до дна!

Зазнайки ирландские нам не указ!
Гляди-ка, Фебалов сын,
В какие мы дали уходим сейчас,
Каких достигаем глубин!

А если кто за борт уйдёт – не беда!
Поможем, коль сел на мель.
Для плаваний дальних морская вода
Не надобна нам – только эль!”

© Юля Фадеева
Эти стихи опубликованы на сайте www.stihi.ru.

 

Гена Герасим

Сайт: www.beltsy.md/~ger
E-mail: ger@beltsy.md

ИЩУЩЕМУ
(Из цикла “Шри Чинмою”.)

В твоем уме – поток вопросов,
В его уме – вопросов нет.
Он просто роза или лотос,
Тебе же просто мало лет.

© Гена Герасим
Эти стихи опубликованы на сайте www.rulinet.ru.

 

Юрий Коньков

Сайт: http://yurrikon.livejournal.com
E-mail: yurrikon@mtu-net.ru

Из цикла “Легкая ноша (эолова арфа-2)”.

* * *

Сбываются строки смешных стихов
О том, что стихов не будет.
Танцовщица снимет свое трико,
Округлая, словно гульден,
Но рыжий художник разрежет холст
И выбросит в угол кисти,
Поскольку все споры излились в хор
И больше не будет истин.

© Юрий Коньков
Эти стихи опубликованы на сайте www.rulinet.ru.

 

B2

Страница: http://rulinet.ru/users/rage_against/
E-mail: kid_a_vadik@mail.ru

ЮКИО МИСИМА

Внутри пустота.
Всю наполненность вынес вовне.
Вокруг разложил свои мускулы, кости, жилы…
Все, чем когда-то владел, что владело мной.
Кровь расползается по полу красными крабами.
Огромный иероглиф Смерть и клинок в руке.

© B2
Эти стихи опубликованы на сайте www.rulinet.ru.
 

Андрей Дао-джи

Сайт: http://dauj.by.ru

* * *

Я выжжен войной –
дотронься – я пепел.
Я призраком смерти
прошёл по планете.
Ты слышала –
плакали
глупые дети,
Когда я ловил их
в исусовы сети.

Ты слушала – лопались
древние плети,
Когда мои рёбра
белели в скелете.

Ты знала, что я
прохожу всё на свете,
Как раны сквозные
безудержный ветер.

Ты знала, что я
ни на что не готовлюсь,
Весёлой весной
отправляясь на полюс.

Ты пламя своё
об меня погасила,
Когда оно пепла
живого вкусило.

Я веткой сгорел
в диком пламени адском –
Твой тёплый огонь
понапрасну старался.

Ленивой ногой
вороша пепелище
Росточек живой
мы едва ли отыщем.

Я выжжен войной
Сорок пятой, далёкой,
Под ношей двойной
постарел я до срока.

Жалейку воды
не плескай на кладбище,
Как каплю его
поглотит пепелище.

Теперь только ливни
небесные смогут
Пустыне помочь
зацвести понемногу.

© Андрей Дао-джи
Эти стихи опубликованы на личном сайте автора.

Кысь

Страница: www.stihi.ru/author.html?kys
E-mail: proyaev@finexpertiza.ru

=язычески-подъязычное (записки чучела)

I. подъязычное

спрятать слова язычнику под язык:
он не предаст, или никто не поймёт,
если вздумает выдать тайну: его кадык
пчёлкой снуёт, жарко и жадно пьёт мёд

речи. под - это значит, что ты на дне,
что можно идти на юг или на север
стылой речкой, что под ботинком твердь
слов - и это к удаче, как пятилистный клевер.

II. пчелино - чиполлиновое

горько, как будто в горле поля полынные,
слёзы от лука и пчёл - чиполлинно - пчелино мне,
хоть неживой я, хоть я огородное пугало,
да наизнанку вывернуты глазёнки-пуговки.

накрепко пришили к столбу - нитка к ниточке,
так хотел на север зимой улететь с синичками,
руки б развязать - да не циркач, не фокусник.
обгораю на юге на солнце в небесном фокусе.

III. чучело мучить

собирается народ - тучей.
будут чучело казнить, мучить.
белу зиму загонять (в север).
я молчу, в руке моей клевер.

я стою, и мне сейчас душно -
поцелуй разбередил душу.
горькой солью растравил раны.
позови меня домой, мама.

подло чучело пытать, мучить,
хрупкий хворост насыпать кучей...
зашумел и затрещал хворост,
если б мог - заголосил в голос.

сизый дым вокруг, эй, дым - нем я,
дым уйди, ведь мёд не ем я -
только солнце в небесах - блином.
плачу, щиплет мне глаза дымом.

сколько жемчуга в вине, ама*?
сколько пурпура в тебе, пьяный?
мама крикнула меня - поздно,
растворился в небесах, в звёздах.

/*ама– ловец жемчуга/

IV. на грядке

огородный бог думал о дынях и тыквах,
бог - убийца: бусинки кровью налиты,
потрошил чучело, пугал грачей шумных.
убивал сапёров-кротов, подрывающих клумбы.

ставил силки, ловушки, водой заливал норы,
всё впустую: капканы, охрана, заборы.
сыпал яд, ругался, плоды накрывал плёнкой.
эх, сберегал урожай, да не уберёг он.

© Кысь
Эти стихи опубликованы на сайте www.stihi.ru.

 Дмитрий Руж

Страница: http://zhurnal.lib.ru/r/ruzh_d/
E-mail: ruzh_d@rambler.ru

АППЕТИТ ПРИХОДИТ ВО ВРЕМЯ ЕДЫ

Разболелось житье бродячее,
Замаячили вен мосты.
Ты сказала “удачливы зрячие”,
Но мне кажется, нам кранты.

Свет зажжен, народ в предвкушении,
Негде выплакаться, всюду рты.
И единственное утешение –
Аппетит во время еды.


Может быть, я сойду за нищего,
Как юродивый буду прощен,
Если вылечу, сердце вытараща,
За холеную гладь времен;

И в огне допою свои песенки,
И вернусь, обретя черты...
Только это – бумажные лесенки
В путь, которым не ходишь ты.


Мне все кажется, нас поссорили,
И в наложницах кто-то другой;
Что-то сложено под антресолями,
Кто-то вертится над головой...

А в колодцах прозрачного счастья –
Что угодно, но нет воды.
И все больше похож на проклятие
Аппетит во время еды.


Он придет, и мы все раскаемся,
Все, кто видели этот бег.
Но сейчас не молчи. Попрощаемся...
Наше время из смежных рек.

И вода – ерунда: будет поровну.
Наше главное впереди.
Все дороги, мосты и стороны
Разойдутся, а ты приходи!

© Дмитрий Руж
Эти стихи опубликованы на сайте http://zhurnal.lib.ru.

 

Андрей Щеглов

E-mail: acheglov@mail.ru

* * *

Вот так – не волнуясь, не думая зря,
А попросту зная: случится,
Пойду на аллею в конце октября,
Где алая роза лучится.

Где, вспоенный соком суровых морей,
Залив золотится озёрный.
Где лебедь взрезает следы фонарей –
Спокойный, властительный, чёрный.

Ныряет во тьму, выплывает на свет.
То видно его, то не видно.
И вижу я розы пылающий цвет,
И мне за себя не обидно.

О, как она смотрит, дурманя, горя,
На холод земной невзирая!
Таким – я запомню конец октября
На холмах нерусского края.

Я помню, я знаю, что лебедь плывёт –
Появится, скроется снова.
И роза моя на морозе живёт.
И мира не надо иного.

© Андрей Щеглов
Эти стихи публикуются впервые

.

 © Иллюстрации Юлии Головнёвой.



Сайт создан в системе uCoz